Мир книг Эктора Абада Фасиолинсе: библиотека как убежище и сопротивление
Известный колумбийский писатель Эктор Абад Фасиолинсе делится размышлениями о своей личной коллекции книг, литературных пристрастиях и о том, почему чтение остается важным актом в современном мире.
Организация личной библиотеки
Моя библиотека разделена на две части. Основную массу составляют обычные, недорогие книги, испещренные пометками — это рабочие экземпляры. Они расставлены в алфавитном порядке по языкам оригинала: испанский, французский, английский, русский, итальянский. Здесь проза, эссе и рассказы соседствуют друг с другом.
Отдельно я храню сокровища библиофила: первые издания с автографами, книги от дорогих мне авторов и настоящую жемчужину — инкунабулу (издание XV века) с трудами Сенеки. Есть и экзотические вещи, например, японские эротические свитки ручной работы. Самые ценные экземпляры я держу в отдельном кабинете под замком. Я охотно даю книги друзьям, но эти раритеты предпочитаю оставлять дома, разве что показываю их истинным ценителям.
Чтение как акт сопротивления
Я не считаю чтение революцией, скорее это акт сопротивления. Читатели всегда были в меньшинстве, но в очень удачливом меньшинстве. Мы знаем, что книги дарят счастье, покой и знания. Печально лишь, что многие лишают себя этого удовольствия.
Нового читателя можно встретить где угодно. Однажды на парковке в центре Медельина я увидел охранника, который в свободное время увлеченно читал толстенный роман Роберто Боланьо «2666». С тех пор я периодически приношу ему книги в подарок. Это и есть сопротивление — находить пространство для литературы в самых неподходящих, казалось бы, местах.
Удивительные встречи и верные переводчики
Литература связывает людей странным образом. Несколько раз я встречал читателей, которые делали татуировки с цитатами из моих книг. А один мой переводчик из Дании, борясь с тяжелой болезнью, поставил себе цель — успеть перевести мой роман «Забвение, которое нас ждет». И он это сделал, совершив настоящий творческий подвиг.
Я бесконечно благодарен своим переводчикам. Они — самые внимательные читатели в мире. Зачастую именно благодаря их энтузиазму мои книги находят издателей в Европе и США. Переводчик — это не просто посредник, это защитник и проводник автора в другой культуре.
С кем из прошлого стоило бы поговорить?
Если бы существовала реинкарнация, я бы хотел побеседовать с Сократом. Он был великим мыслителем, который не оставил после себя ни одной написанной строки. Его метод диалога, умение обнажить противоречия и признание собственного незнания — это высшая форма интеллектуальной честности.
Литературные соавторства
У меня был опыт написания эпистолярного романа на итальянском языке вместе с другом, хотя тот проект так и не был завершен. Сейчас у меня есть интересное предложение от режиссера Фернандо Труэбы — написать пьесу о дружбе двух великих британских мыслителей: Дэвида Юма и Адама Смита. Это амбициозная задача, к которой я надеюсь приступить в будущем.
О «высокомерных интеллектуалах»
Люди, которые используют свои знания, чтобы унижать других или отпугивать их от литературы, — не интеллектуалы. Это тщеславные глупцы. Невозможно знать всё. Истинный интеллект, как у Сократа, начинается с осознания границ своего знания. Чтение должно вдохновлять, а не служить инструментом для снобизма.
Свежие материалы — Международные новости

Власти Пальмы оштрафовали подрядчика за срыв сроков модернизации уличного освещения
Администрация Пальмы-де-Мальорки наложила штраф в размере 10 000 евро на компанию, отвечающую за обслуживание системы городского освещения. Поводом для санкций стали задержки в проведении работ по обновлению и улучшению инфраструктуры в районах Сон Олива, Кан Пастилья и Плайя-де-Пальма. Все ап

Наркодилеры Ибицы пересаживаются на общественный транспорт: такси и VTC стали прикрытием для перевозки запрещенных веществ
На острове Ибица зафиксирована новая тенденция среди уличных наркоторговцев: для доставки запрещенных веществ в популярные дневные и ночные развлекательные центры они всё чаще прибегают к услугам такси и сервисов аренды авто с водителем (VTC). Национальная полиция Испании организовала пос

Аниоль Эстебан: «Средиземное море стремительно нагревается, вызывая массовую гибель флоры и фауны»
Аниоль Эстебан — морской биолог, экономист в сфере экологии и директор фонда Marilles, деятельность которого сосредоточена на защите Балеарского моря. Проработав 15 лет в Великобритании, он вернулся, чтобы посвятить себя поиску баланса между экономическим развитием и сохранением природы. В дан

На Балеарские острова возвращается экстремальная жара: столбики термометров превысят 37°C
С этого воскресенья Балеарские острова окажутся во власти новой волны сильной жары. По прогнозам Государственного метеорологического агентства (AEMET), температура воздуха поднимется минимум до 37°C. В связи с этим на Майорке объявлен «желтый» уровень метеорологической опасности. Пик зноя

Аниоль Эстебан: «В охраняемых морских зонах количество рыбы увеличивается десятикратно»
Глава фонда Marilles Аниоль Эстебан подчеркивает стратегическую важность создания морских резерватов. По его словам, в зонах с полным запретом на промысел численность рыбы возрастает в несколько раз, а иногда и в десять раз. Несмотря на это, эксперт с сожалением отмечает, что на Балеарских ост

Тринадцать историй о том, как Конституция изменила жизнь колумбийцев
Иск, спасший жизнь, пара, получившая право на усыновление, коренной народ, заставивший государство считаться со своим мнением, пожарный, сохранивший работу без отказа от веры, и община, вернувшая земли после войны. Эти 13 историй наглядно показывают, как основной закон страны перестал быть про